Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "believe without" is correct and can be used in written English.
It is typically used to express the idea of believing in something or someone, even without evidence or proof. Example: Many people believe without question in the existence of a higher power.
Exact(59)
A basic property of religion is that the believer takes a leap of faith: to believe without expecting proof.
It seems increasingly to believe, without any known evidence, that India is assisting its militant enemies in the north-west.
"You go to the West Coast and they believe without a doubt the East Coast cannot play softball.
And won't it be different for different people? A. Gullibility is the tendency to believe without reasonable evidence.
The spectre of forgery chills the receptiveness — the will to believe — without which the experience of art cannot occur.
I believe, without hesitation, that these regulations are a crucial part of our reforms to better the NHS.
"I have always thought the government believes, and that some of those prosecutors believe, without Greg they have no case".
Rachel's sister, Sarah Corrie Simpson, said: "I believe without doubt that my sister was seen as the driver approached her".
Today, I believe without it, we are going to face an energy crisis and we can't let that happen".
Many officials believe without that split, Damascus could not continue its violent, widespread oppression that, according to United Nations estimates, has killed more than 20,000 people.
Similar(1)
In True Enough, Manjoo, manager of the Machinist blog at Salon.com, examines how recent developments in technology have exacerbated the fractured nature of our antagonistic, skeptical, partisan, believe-whatever-outlandishness-you-want-to-believe-without-regard-for-proof society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com