Your English writing platform
Discover Ludwig"being worn out" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone or something that is physically tired, mentally exhausted, or no longer functioning properly due to continued use. For example: "After years of being worn out, the old sofa had to be thrown away."
Exact(24)
And rather than being worn out by days of shoveling or trudging through nearly seven feet of snow, many people seemed invigorated by the ordeal.
The compromise bill also is expected to retain House provisions preventing military units from being worn out by excessive combat deployments; however, the president could waive these standards if he states so publicly.
He must spend years muscling up, quickening his lateral movement, honing his return game which has become crucial in men's tennis and figuring out how to avoid being worn out or broken by the long rallies and the travel.
More than $17 billion has recently been set aside by the defence department to repair and replace the tanks and vehicles that are being worn out by constant use in Iraq.At the same time BAE is scaling back some of its businesses in Europe, where defence spending has fallen.
Mr Gates, five years younger, admits to being worn out by the job.By taking on the toughest job in government at a very tough time, Mr Panetta has left the way open for General David Petraeus to succeed him as the CIA's director.
As this delightful Guardian interactive points out, previous regenerations – including the Doctor being worn out by the vagaries of old age, being forced by the Time Lords, being poisioned by radiation, falling from a radio telescope, poisoned by spectrox toxaemia and crash-landing the Tardis – ranged from the mundane to the heart-stopping.
Similar(36)
I was worn out".
"I'm worn out," he told me.
"I was worn out," she told me.
"I was worn out," he said.
"I'm worn out," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com