Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Dainton, for example, embraces the language of co-consciousness, but cashes the notion in terms such as "being experienced together" (2000, p. 236).
The latter is the notion that he explicates in terms of contents being experienced together, entering into the same phenomenal content, and is the notion on which he focuses.
Similar(58)
Instead, they are linked through their having been experienced together on numerous occasions in the past.
He seems to sense that the thinking behind the project can sound a little vague, however entertaining his younger brother's riffs, and explains that his visual elements in the book and Archy's compositions are meant to be experienced together, "like two halves of a puzzle".
For a sequence of contents to be experienced as a succession, they must be experienced together, and to be experienced together they need to be diachronically co-conscious.
For two phenomenal contents C1 and C2 be experienced together, to be diachronically co-conscious, both C1 and C2 must surely both exist.
If diachronic co-consciousness were transitive, all the phases of a continuous stream of consciousness would be experienced together – we would be back with the totum simul.
If x and y are experienced together, and both x and y are present, how can x and y fail to be simultaneous?
Indeed, in the eyes of some – but not all – this confinement is a necessary precondition for contents to be experienced together.
In contrast, Extensional models require contents that are distributed through an interval of (ordinary, objective) time to be experienced together, in a single unified phenomenal state.
Since the tones are experienced together, albeit in succession, the two are phenomenally unified, or diachronically co-conscious – as indicated by the lower double-headed arrow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com