Your English writing platform
Discover Ludwig“being consequently” is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to something that follows logically from something that came before it. For example, “The temperature dropped dramatically overnight, being consequently the coldest night of the year.”.
Exact(6)
Immediately below these he ranked booksellers who dealt in autographs as a sideline and, being consequently less experienced, hesitated from lack of self-confidence to risk more than a small sum.
Unfortunately, owing to its wide electronic bandgap (3.0 to 3.2 eV), TiO2 absorbs only an ultraviolet fraction of a solar spectrum (which accounts for just 4% of solar irradiation), being consequently responsible for low efficiency in utilization of solar light[2, 7, 9].
In contrast, prominin-1b was weakly, but reproducibly, detected at the scleral, but not the vitreal, side of the INL (Fig. 2E, F; Fig. 3B), being consequently absent from the Pax-6-labelling domain (Fig. 3B').
The high prevalence of this disease in region 3 may be related to the fact that these individuals spend long hours each day outdoors with sheep, being consequently exposed to UVR and high winds without any eye protection.
Few professional groups regularly informed patients about clinical trials and family history and the clinical nurse specialist was often the only person to deal with patients' sexual well being, consequently these areas are likely to receive poor coverage.
They found that time-dependent approaches (both TD-DFT and TDA) afford too large singlet energies but too small triplet energies, the singlet triplet separation being consequently strongly overestimated (by ca. 1 eV), an error almost independent of the selected functional.
Similar(54)
They were consequently torn.
He was consequently arrested.
Many were consequently struggling financially.
Another explanation was, consequently, required.
Their human development is consequently severely obstructed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com