Your English writing platform
Discover Ludwig"being comparable" is correct and usable in written English.
You can use it when you are looking to compare two things. For example: "The styles of the two paintings were very different, but the quality of the brushwork was being comparable."
Exact(60)
We find that direct losses from predation are secondary concerns compared to development measures despite these losses being comparable to other tiger landscapes.
I don't look at the situations as being comparable".
Suprapubic Arch sling (SPARC) has been initially presented as being comparable to Tension-free Vaginal Tape (TVT) without published trials.
Furthermore, the occurrence of death correlated excellently with the highest score value awarded before death with full and observational scores being comparable (Fig. 8b).
Meanwhile, the EVA copolymers showed glass transition stages and sharp melting peaks on DSC thermograms, with the Tm values being comparable to that of high density polyethylene (HDPE).
The results are very encouraging in the sense of being comparable or better than other machine learning techniques and thus indicate that the method has considerable potential.
On one page affirmative action is described as being "as injust as chattel slavery"; on another as being comparable to the Japanese internment and the Dred Scott decision.
The recoveries that began in 1991 and 2001 came to be known as jobless recoveries, so being comparable to them is no great accomplishment.
I've heard other cannabis enthusiasts describe it as being comparable to smoking an entire joint in a single hit.
Special attention, however, should be paid to the phantom activity not being comparable to the background activity in the laboratory.
Unfortunately, so far no ideal results being comparable to specifications of the official methods or the Ph.Eur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com