Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The name of the interviewee will not be mentioned during the interview to prevent the interviews and transcripts being attributed to any individual.
Similar(59)
"They have all the rights that are attributed to any human being, irrespective of their status as refugees," said Titus Jogo, the government's refugee desk officer for Adjumani district in northern Uganda, where Aleu is now living.
The best examples come from southern Germany but cannot be attributed to any particular manufacturer.
The agency said warmer weather could not be attributed to any single cause but was part of a trend that global warming was likely to prolong.
The remaining deaths could not be attributed to any of the parties in the conflict, according to the report by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan.
The internal-combustion engine, which followed in the 19th century as an improvement over the steam engine for many applications, cannot be attributed to any single inventor.
This, he further declared, could not be attributed to any single factor -- say, the team currently in the White House -- but rather represented a profound, long-developing and enduring divergence.
The compulsion to live in isolation can be attributed to any number of factors, said Elaine N. Aron, a psychologist and the author of "The Undervalued Self" and "The Highly Sensitive Person: How to Thrive When the World Overwhelms You".
The difference in meaning cannot be attributed to any one of the ultimate constituents but results from a difference in the way in which they are associated with one another.
But at the moment, the apparent increase could be attributed to any number of factors, such as better diagnosis, or random fluctuations in the incidence of the disease, rather than the start of an epidemic.
The rest of the attributes are only essential to God (and could be attributed to any one of the personas).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com