Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "being an issue of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is related to or a matter of a particular issue or topic. Example: "The debate surrounding climate change is being an issue of great concern for scientists and policymakers alike."
Exact(7)
So, interestingly, rather than being an issue of equity and justice, we are now seeing a re-framing on the grounds of self-interest.
Rather than being an issue of enforcement, Mr. McDonough said, the problem is that lawmakers who drafted New Jersey's landmark wetlands law in 1987 misjudged the difficulty of the task before them.
Other colleagues reported it being an issue of fury – "angrier than I've ever seen him," to quote one long-standing employee – rather than the image Phelan had portrayed of a disconsolate manager with no appetite to share his misery.
Sure, the whole rigmarole was a headache for people itching for a high-end Surface Pro, but the smart money's on all this being an issue of mismanagement and not malice.
And only one - "God: Theism or Atheism?" - raised a concern that, while in one sense being an issue of "theory," is also traditionally viewed as ultimately important for determining the overall shape of a life.
An interesting observation was that human 'pro-aggregation' tau co-aggregated with mouse tau, the possibility of tau forming mixed aggregates being an issue of discrepancy in the field for quite some time.
Similar(51)
That's just the setup; the film is so far from being an issue-of-the-week movie, that, although everything that happens flows from that original injustice, it soon becomes about other, more interesting things.
"It's an issue of balance.
This is an issue of sovereignty".
"This is an issue of grave concern.
It is an issue of reform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com