Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
I like the feeling of being out on the water and being able to get around on it.
Research shows that for older and poorer people, as well as for those with disabilities, buses can be the difference between being able to get around and feeling trapped, especially in rural areas with few other options.
Although this is clearly an imprecise exercise, he reckons that government-financed highway investments have run into steeply diminishing returns since the 1980s.Such calculations do not include the huge benefits that Americans gain by being able to get around easily in their cars.
The most common self-reported reasons for not becoming licensed sooner were not having a car, being able to get around without driving, and costs associated with driving.
Being able to get around easily is taken for granted and not being able to do so creates a big sense of insecurity.
When traveling a long time, it can be helpful to err on the side of being able to get around more easily and squeeze into smaller spaces; it'll take you a lot farther.
Similar(51)
Well, we might be able to get around that.
I've never been able to walk, but I've been able to get around easily.
Alternatively, you might be able to get around by working for your board.
From 1968 to 1991 he was able to get around on leg braces and crutches.
By early autumn, Ms. Aliminosa had graduated to an independent living apartment and was able to get around with a walker.
More suggestions(17)
being able to walk around
being able to move around
being able to roam around
being able to stroll around
being able to travel around
being able to run around
being able to look around
being able to wander around
being able to swim around
being able to explain around
being able to drive around
being unable to get around
being able to pitch around
being able to rotate around
being able to see around
being able to operate around
being able to slop around
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com