Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
So being able to divide between these distinctions is an important one.
[11 48] s_serizy: And yes, it would require being able to divide your sexual work from your sexual self.
Do they really believe that working people throughout Europe would do better left to the mercies of financial and commercial interests, whose control over individual governments would be enormously increased by being able to divide and rule.
They argued that this was because of the clear advantages of being able to "divide and conquer" your various activities.
It is a truth universally acknowledged that nirvana for a political candidate is being able to divide the world into us and them, "them" being so loathsome that the voter can't wait to identify as one of "us".
This limitation has been countered to some extent by allowing for some transport costs of staff, allowing staff to travel between sites and, thus, being able to divide their time between them.
Similar(50)
Surgeons would be able to divide them.
Can I use the fact that we are able to divide the celestial sphere in 360degrees?
But they saw they might be able to divide the country against me.
He may literally be able to divide and conquer". Yet Deeds also faces a statistical disadvantage.
Diageo and Bacardi would be able to divide Seagram's brands between them in ways that could satisfy regulatory objections.
More suggestions(19)
being possible to divide
being used to divide
being able to help
being able to trust
being able to walk
being able to afford
being able to breathe
being able to knock
being able to try
being able to share
being able to run
being able to remember
being able to relax
being able to live
being able to make
being able to have
being able to throw
being able to commiserate
being able to fix
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com