Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(28)
More joyous, more compelling, was Scofield as Salieri in the 1979 National Theatre production of Amadeus, railing against the realisation of his own mediocrity while an oboe, the oboe whose beauty ruined him, drifts in high and slow behind: the opening adagio from the serenade for 13 wind instruments in E flat.
Ernst, the creative director behind the opening ceremonies in Sochi, flatly dismissed his Olympic-sized mistake -- failing to open all five rings at the pinnacle of Russia's highly-anticipated performance.
Mr. El sees housing developers following close behind the opening of the new campus.
That's not so very far behind the opening of The Conjuring (£2.16m) back in August 2013.
He closed his eyes and began to sing along, softly but audibly, to the song behind the opening credits.
A few feet behind the opening photo is an image of the Friends of the High Line organization today, represented by its annual staff photo.
Similar(32)
McIlroy, who won his second major in August by claiming the USPGA title at Kiawah Island and helped Europe to Ryder Cup glory last month, was behind from the opening hole against Woods, after sending his opening drive into the water.
Instead of going ahead, Brighton went behind in the opening minute of the second half.
After going behind in the opening two minutes, Brazil could have scored a spectacular equaliser 10 minutes before the interval when Fabiana hit an audacious shot from outside the penalty box, but it struck the crossbar.
The Tigers went behind in the opening minute to an Ashley Westwood strike before drawing level courtesy of an own goal by Jordan Bowery- but two goals from Villa's Andreas Weimann finished them off.
A small barrier, located approximately 5 cm behind the openings of the tubes, was used to slightly raise the water level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com