Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
There's the collarless white shirt with ultra-long cuffs, designed to be worn with tails trailing behind; the fluid, wide-legged trousers; the sleeveless dress that stands away from the body as opposed to clinging to its curves; the crêpe jumpsuit.
Skeptics said, for example, that the fluid in the outer part of a curved pipe would fall behind the fluid flowing along the inner edge -- just as a racehorse on the outside has farther to gallop than one on the inside track -- and that this effect would blur the test results.
Modern petroleum engineers have used many equations to describe the physics behind the fluid flow through porous media.
Second, it is also evident that the solid phase temperature lags behind the fluid phase temperature by a substantial difference.
Even further discomforting is the admission that engineers have not yet properly characterized the physics behind the fluid flow through porous media.
Similar(55)
(a) The pear-shaped uterus (U) is visible behind the fluid-filled bladder (B).
The backflow of fluid near R causes an accumulation of fluid that obliges the oncoming boundary layer to separate, and the fluid behind the sphere circulates slowly within the boundary layer as a ring-shaped eddy (Figure 15B).
Tests will be done on the fluid behind Ms. Schuler's eyes, he said, to determine if she had elevated glucose levels that might help explain the symptoms she described to her brother.
This could be done with muscles or by increasing or decreasing the fluid behind the cornea and within the globe.
The reason behind this is that the fluid force generated by increasing velocity overcomes the effect of earth gravity.
For the entire duration of the 'kick', the nanoparticles lack behind the baseline fluid atom, while for the recovery, the nanoparticles are ahead of the baseline fluid atom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com