Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "behind a veneer" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe something that appears to be one thing at first glance but is actually something different beneath the surface. For example, "He seemed friendly and outgoing on the surface, but behind the veneer, he was deeply insecure."
Exact(17)
"All this takes place behind a veneer of affable but false talk about a political solution, peace and reconciliation".
Walker effectively hides racism and anti-gay sentiments behind a veneer of state rights and fiscal austerity.
The story had everything: sex, intrigue, missing bodies, risky behavior behind a veneer of normalcy, the humid specter of Cuba and capitalism operating at its tawdry finest.
These figures are astonishing, but are as nothing to the true crimes that they conceal: behind a veneer of harmless pap, romantic fiction is gradually offing its progenitor.
He sits at indoor press conferences behind a veneer of cockiness and thick sunglasses, bolstered by a professional MMA record of 19-2.
But behind a veneer of civility, two corporations are battling for dominance in the association of Blue Cross Blue Shield plans, a colossus that manages the health care of one in four Americans.
Similar(42)
It's a false democracy, she thinks, a veneer behind which powerful groups can slip in and assume power.
In fact, hiding behind a civilized veneer in your support of fascism I consider more dangerous.
The peril of globalism is that it can conceal dysfunction behind a charming veneer, and can, in that sense, become a substitute for real progress.
Third, if a particular history of biased promotions led to homogeneity in top managers, then the facial recognition analysis technology could encode and then hide this bias behind a scientific veneer of objectivity.
This is not a bawdy parody of a baking show, or even a striptease hidden behind a Food Network veneer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com