Your English writing platform
Discover Ludwig'beginners' is a correct and usable word in written English.
You can use it when referring to a person or persons who are just starting out at a particular activity or task. For example: "This yoga class is perfect for beginners."
Exact(60)
A standard duathlon is a 10km run followed by a 40km cycle and a final 5km run, but two new events, in Stockton-on-Tees and Winchester, are more accessible for beginners.
This lovely simple moss stitch snood is perfect for beginners.
In a joke that highlights his economic inexperience compared with Balls, Johnson said his first task in the new job would be "to pick up a primer of economics for beginners".
Take a scenic train trip out to Simons Town for sheltered shore entries and serene kelp forests for beginners, through to wrecks, reefs, caves and swim-throughs aplenty.
Briançon has 24km of pistes best suited to beginners and intermediates, but it is also part of the Serre Chevalier resort.
I tell him Beresford has been raving to me about his beautiful garden – Mike teaches gardening to beginners, trained at Kew, has been doing it all his life, even during the miners' strike.
Its well-groomed pistes suit beginners and intermediates, and a new eight-seater gondola has expanded the lift system.
Its three-day 'Onto the Trail' tour is designed for beginners and the price (£435) includes two nights' B&B in local inns.
And I'm not just talking about Absolute Beginners.
Situated 60 miles east of Puerto Rico, the Atlantic to the north and Caribbean Sea to the south, the neighbouring islands' close proximity, constant breeze and protected waters provide some of the best sailing in the world and couldn't be better for beginners, or for winter-dodging.
Saddle Skedaddle's introductory weekend in Derbyshire is aimed at beginners.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com