Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Now they have an 'emergency situation' and they can begin the clock all over again".
Similar(59)
Alternatively, Mr. Reid could begin the procedural clock on his own bill on Thursday, requiring votes on Saturday and Monday, dragging the process out further.
In Larry's world, you launch your full hostile as soon as possible in order to begin the time-clock running on your required antitrust regulatory clearances.
While London and other major cities afflicted by rioting were in a state of tense calm at nightfall on Wednesday, courts began round-the-clock sessions to begin processing some of the 1,200 people arrested in the five days since the rioting erupted in an impoverished district of north London.
While Seles pushes forward, her friend Lindsay Davenport is scheduled to leave Paris for California on Saturday to begin racing the clock to get ready to defend her Wimbledon title.
They plan to begin round-the-clock negotiations on Monday at the Sheraton New York Hotel.
The official vagueness about when the system might begin round-the-clock operations may reflect a desire to keep the focus on further development.
Randi Weingarten, the chairwoman of the Municipal Labor Committee and the president of the teachers' union, wrote to Mayor Michael R. Bloomberg urging him to begin round-the-clock negotiations.
The National Park Service plans to begin round-the-clock video surveillance at major landmarks in the capital, a prospect that worries the chairwoman of a House subcommittee.
Negotiators for the two sides are scheduled to move into the Grand Hyatt Hotel in Manhattan today to begin round-the-clock negotiations until the deadline.
A12 Surveillance in Washington The National Park Service plans to begin round-the-clock closed-circuit video surveillance of public areas at major Washington landmarks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com