Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'before we move forward' is correct and usable in written English
You can use it when you want to signal to the reader that you are about to move on to the next topic or section. For example, "We have discussed the financial implications of the new project, now before we move forward, let's take a moment to review the timeline."
Exact(13)
"We want to make sure that we have a signed and cleared agreement by the Egyptian government before we move forward.
Now we need to evaluate them and see how the various agencies with oversight authority evaluate them before we move forward".
"It's time now for the leaders to review this progress before we move forward," Mr. Kirk said as the Korean negotiators returned home to brief their president, Lee Myung-bak.
We have to digest [the acquisitions] before we move forward".
Let us give a proposition relating to Dirichlet eta function first before we move forward to give another theorem.
"We have a fairly good portion on our table," says Kumar. "We have got to digest [the acquisitions] before we move forward".
Similar(42)
"He had to approve it before we moved forward with it.
The next morning, I woke at dawn, shaking off the nerve-wracking unpredictability of my travels to take in the sunrise before heading to the conference, We Move Forward (WMF), a conference for women, by women on International Women's Day on Isla Mujueres, the Island of Women.
The question before us though is how do we move forward so that people continue to gain confidence that change is possible, that we can in fact come together and get things done that matter?
The club enjoyed a great deal of success before he left last year and we moved forward significantly in his time here on several levels.
We had to wait for the finalization of his divorce before we could move forward, but we were finally able to confess the love that had been there for decades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com