Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Before validity of a quality of life measurement can be evaluated, it is necessary to point out what quality of life is [ 16].
Similar(58)
Finally, the CORE score has only been tested on the current dataset; replication of our results using other datasets is needed before its validity can be better ascertained.
Before the validity of an instrument can be evaluated, it is critical to define the underlying concept [ 16].
Nevertheless, oxidative potential measures from this assay have been shown to vary with proximity to important sources of air pollution such as traffic [ 9, 10] and further evaluation of an expanded set of health outcomes with both acute and chronic exposure intervals are required before the validity of this measure can be fairly assessed.
As before, we assume the validity of condition (2.18).
A rigorous, cross-cultural validation of the measure would be necessary to support its content validity before use in non-US populations, and this represents a necessary future step in the instrument's development.
Ms. Ahmas is appealing an arrest and fine to France's highest court, hoping then to question the law's validity before the European Court of Human Rights on the grounds of religious freedom.
Before implementation, the validity of the model is verified using verification tools.
Before starting the validity stage, the data went through several screening steps to be checked as follow: The data has been checked for any missing data.
However, some scholars have questioned the effectiveness of CBT and suggested for conducting systematic studies on CBT to carefully check its reliability and validity before opting for it.
It is first necessary to test the measurement model and ensure that it has a satisfactory level of reliability and validity before exploring the significance of the relationships in the structural model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com