Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(59)
May I tell you how I've been able to make an impact at the companies I've worked at before?" (Translation: "I'm confident I can fill this position. That's why I didn't put the word 'possibly' in front of 'filling the role.'").
And yet, the current analysis shows that the core of the genetic code might have emerged much earlier, certainly before translation.
Taken together, our results support the hypothesis that the genetic code per se (the one associated with the anticodons) and the operational code of aminoacylation (associated with the acceptor) diverged from a common ancestor that probably began developing before translation.
Self-splicing introns and inteins are genetic elements that are transcribed as part of genes; they remove themselves from the transcript before translation (introns) or from the translated protein (inteins) [ 1, 2].
All hits were collected, translated (the camera hits were assembled before translation), and the resulting protein sequences were employed as queries to search the nr database using BLASTP.
Content creators think about their audiences in different countries before translation ever happens.
The UML models are compiled through an intermediate language, the stochastic process algebra PEPA, before translation into MTBDDs for solution.
The United States expressed similar enthusiasm but public consultation revealed significant opposition and in March 2016 the State Department admitted the amendment required renegotiation before translation into domestic law (Barth, 2016).
The second problem, which we refer to as "Lost Before Translation," is the tendency for academic researchers to design studies without input from managers or employees — the populations that their studies' results are meant to help.
L. 111 240, § 1204(a)(2)(F), substituted "district" for "local", "small business development center network" for "Small Business Development Center network", and "small business development center program" for "Small Business Development Center Program" and struck out "existing" before "translation".
These messages are generally revised by splicing before translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com