Sentence examples for before translating this from inspiring English sources

Exact(2)

Further research to determine optimal doses, treatment time, and regimens need to be done before translating this approach to patient care.

Notably, because of the multiple functions of CD73 in vivo, although adverse events has not yet been observed in anti-CD73 treated mice models, the potential toxic risk of anti-CD73 therapy must be argued carefully before translating this therapeutic approach into cancer patients.

Similar(58)

As before, translating u n if necessary, we may assume { y n } is bounded.

' Dum spiro, spero,' he says softly, pausing for a moment before translating the Latin.

Amis has said that Money is "a novel of voice", and has described writing it, long-hand, in a notebook before translating that voice into typescript.

As with all models, strong reservation is appropriate before translating these results to analogous clinical situations.

It is the editors, reviewers, and readers' responsibility to appraise the research reports, before translating the results into clinical practice.

However, these techniques are still in their infancy, and safety/efficacy issues remain that must be addressed before translating these promising techniques into clinical practice.

Before translating these promising preclinical data, several practical issues should be addressed.

12 They conclude that more research is needed before translating the results into guidelines and more effective prevention programmes.

Focus groups were digitally recorded and transcribed verbatim in Vietnamese by ISMS before translating the transcripts into English for analysis.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: