Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Airlines have warned that because of the rules, many flights that otherwise would have waited for an opportunity to take off in bad weather will instead be pre-emptively canceled, or that pilots of planes already in takeoff lines will scrub their flights and return to their gates well before three hours expire, to make sure they do not incur the fines.
Similar(59)
As before, twenty-four hours after our stimulation protocol, we tested animals for their response to acute repeated mechanical stimulation.
The battery offers the same talk time as before (eight hours), but adds two more hours of Web browsing (eight hours), even on LTE networks.
Before games, Turkoglu consumes pizza, a personal choice, but not the most appealing one before two hours of lung-burning cardiovascular activity.
None of the girls are allowed to be alone with a customer and all sessions must end before six hours to help customers avoid getting attached.
None of the guys are allowed to be alone with a customer and all sessions must end before six hours to help customers avoid getting attached.
In case of severe headache not responding to the experimental treatment, the participants were allowed rescue with their usual anti-migraine medication or nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) but not before two hours after placebo or sumatriptan.
I only had two beers and a whiskey last night, before five hours of fitful and erratic sleep".
Our aim was to assess the prevalence and study the origin of false normal aEEG recordings based on 85 aEEG recordings registered before six hours of age.
Don't take the rocky roads out of the fridge before two hours or they won't taste as nice!
Forty-five seconds before zero hour, a switch was thrown in the control bunker, starting an automated timer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com