Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Peter Harris finds, before the nightfall we are all moving towards, that the opposition he has been making between divine, visionary art and ordinary humanness – as embodied in the wife and the marriage he has been half taking for granted – is a mistake.
Further proof is in the title track in which he declares, "Losing my mind...it's too late, I ain't gonna wait around, Honey, I'll be gone before the nightfall," with "gone" implying "totally losing it" if things don't change.
Fire and brimstone should only be spoken when you know that your relationship of heart will end up closer before the nightfall.
Similar(57)
It's best to water okra in the morning, so that the plants have time to dry before nightfall.
But that reminds me a little bit of the vibe on "Junebug" from the Before Nightfall album.
Chihiro wanders off and is warned to leave before nightfall.
The rain cleared and the cloudy afternoon was hot; before nightfall the three grotesques under the slanting piece of twisted iron began to smell quite bad.
The photographs she returned with capture the gradients of blue between the sky and the waves at Fraser Beach, the violet sunset at the lake house before nightfall, and the moments of solace in-between.
However, when it became clear that the minesweepers could not clear the minefield before nightfall, Schmidt called off the attempt.
But despite several eyewitness accounts (the incident occurred just before nightfall), the police say they have do not have enough evidence to proceed with the case.This pattern is now chillingly familiar.
Joined by a third LVT which had eventually managed to make it to Salami, the LVTs made 16 trips across the harbour before nightfall curtailed operations, transporting part of the 2nd Squadron, 12th Cavalry, along with rations, water and ammunition, and evacuating the dead and wounded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com