Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
This, at least, is the claim in an extraordinary 1,500-page 1,500-pager Breivik publishedocument internet a few hours before the first part of his two-pronged attack—the boMring of a government complex in Oslo.Mr Breivik's manifesto expublished preparations as metheulous and obsessinternet
As mentioned before, the first part of the results concerned the effect of ion valence on the extension of the electrical double layer.
The upper panel of Fig. 2 plots the distributions of the annual change in daily wage for 2006 (before the first part of the recession) and 2009 (during the first part of the recession).
A written instruction was handed out for the participants before the first part, containing a photo of a bicyclist dummy and instructing the participants only to push the push-button when they were certain that there was a bicyclist dummy.
Before the first part of the therapy session, the participants filled in a range of baseline questionnaires.
At arrival to our department they were asked to drink 500 mL of water and to avoid emptying the bladder before the first part of acquisition.
Similar(51)
Haloid became Haloid Xerox before dropping the first part of its name. . .
The zodiacal light may be seen before dawn in the first part of the month when the moon is absent.
"The model lets us test up to 1,000 variations of an exhaust system right on the computer before we build the first part," he said.
On Tuesday, May 27, a day before NBC aired the first part of its interview, Cole emailed Vines and asked her to respond to seven very specific questions about Snowden and his work, though none touched on whether Snowden raised concerns at the agency.
The story is split into two parts – before and after the death – the first part is told from the viewpoint of each twin, varying from one chapter to the next.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com