Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"We made money [online] before piracy was real crazy.
"We made money [online] before piracy was real crazy," he told the Guardian in 2011.
It's only a matter of time before piracy becomes a large scale issue if Hollywood doesn't start coming up with some kind, any kind, of comprehensive plan for digital distribution.
"We have started to convert free users into paid ones, but our primary goal today is to build the habit of using Gaana before piracy, and we are confident over time of converting free users into paid ones," he added.
Similar(55)
Studios need better security against video piracy before supplying their most popular movies, but quality encryption is costly and raises the price of the electronic components and set-top boxes that viewers need.
At Sony he was an advocate for multiplayer online games before they broke into the public consciousness, and developed a downloadable movie service before online piracy became entrenched.
Before the piracy boom, marine insurers like Lloyd's had no reason to levy premiums to cover war risk (under which piracy falls), kidnapping and ransom.
Evidence bbc.com | The F.B.I. must show evidence of piracy before Megaupload's boss, Kim Dotcom, is extradited to the United States.
The 30 – including Briton Alexandra Harris, who lives in Sydney, and New Zealander Jon Beauchamp, from Adelaide – were charged with piracy before that was downgraded to hooliganism.
The way it is expected to work is that five or six warnings are given to users, who will be made to watch a video about the consequences of online piracy, before having their internet speeds lowered.
If there's a solution to this problem, other than entertainment companies getting their acts together and stopping piracy before it starts, then I certainly don't know what it is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com