Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Before, it was often a traditional split, urban versus suburban, but this formula really cuts across the lines in so many ways".
Similar(59)
As before, it's often very funny, with Jesse and Celine swapping Woody Allen-esque one-liners – nicely snarky, appealingly abrasive.
Both stand-ups bring their material to these as-themselves desk pieces, and given that the material has probably been workshopped or at least performed in front of people before, it's often stronger than character bits like Kyle Mooney's Pope Francis impression.
As other writers have found before, it is often the industry people who can't be trusted.
Part of the issue is that contemporary art — like modern art before it — is often engaged in breaking away from traditional categories and dispensing with media altogether.
And if he could muster 60 supporters, the bill could then be delayed another 30 hours for debate, meaning that it was often Thursday before any meaningful legislative action could take place.
Before then, it was often difficult to find I.C.U.
Before its charitable incarnation, it was often unintentionally amusing when #nomakeupselfies were clearly adorned with lashings of mascara NSFW – "not safe for work", basically letting you know: do not fire this up where your boss can see it Links are long.
Before Sept. 11, it was often the kiss of death for a candidate on the receiving end.
Before the Griesafault, it was often mistakenly assumed that solutions to sovereign-debt repayment problems could be achieved through decentralised negotiations, without a strong legal framework.
I knew that millions of patients were receiving only cursory eye tests, and the practice of waiting until a disease manifested itself before acting meant it was often too late to save a person's sight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com