Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The same as in the case of pressure measurements before each test of the sample, the calibration of the entire system was performed.
Similar(59)
Before and after each test of decision-making performance, participants also completed computer-based questionnaires on perceived indoor air quality and health symptoms.
Estimation of the water level in cisterns before each test, size of the cisterns and information on wind and rain were also used.
The absence of motor alterations was checked 24 hrs before each test by means of the tail test for clasping [19].
Before each test, the direction of the sensor had to be adjusted through the computer to ensure the correct position of the fixture.
These analyzers were calibrated before each test with gases of known concentration, and the turbine volume transducer was calibrated using a 3-L syringe (Hans Rudolph, Kansas City, MO).
The gas analysers were calibrated before each test with gases of known concentration (16% O2 and 5% CO2) and the turbine volume transducer was calibrated by using a 3 L syringe.
Before each test trial, another piece of cardboard was placed in front of the compartments like a curtain, sealing the compartments off from the rest of the cage, which was designated as the "starting area".
There was a 2 min adaption period before each test and an interval of 5 min between tests [24, 25].
The system was calibrated before each test with standard gases of known O2 and CO2 concentrations.
In order to minimize variations in resistance, all subjects used the same pair of skating roller skis with standard wheels (Swenor Roller skis, Troesken, Norway), which were pre-warmed before each test by 20 min of roller skiing on the treadmill, and tested for rolling friction force (Ff) with the towing test previously described by Sandbakk et al. (2010a).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com