Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(50)
And when a book has been translated as often as "The Prince" — there are more than half a dozen English translations currently in print — some new claim is expected.
Indeed, few areas in science have been translated as quickly to therapeutic medicine.
(The title has also been translated as "Our People").
This line, particularly offensive for some, has been translated as "shit, shit, the Lord's shit".
The Romanov titles since about 1533 have conventionally been translated as "grand duke" and "grand duchess".
The memorandum continues, "Being against existing laws or regulations has been translated as being against the environment".
Similar(10)
The term pāramitā, which I have been translating as "perfection," could also be rendered as "transcendence".
Currently, order is translated as "mu", and "ke" is the translation of family.
The word "inconvenient" was translated as "hard to do" in the Urdu language version during translation.
(The term was translated as "the companions").
The French title, "Huis Clos," was translated as "No Exit".
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com