Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Compared with the large Ca2+ stores, vesicular Ca2+ storage and release has been technically challenging to study due to the relatively small signal amplitude that can be generated by the small-sized releasable Ca2+ pool in individual vesicles (Morgan et al., 2015; Xu et al., 2015).
However, it has been technically challenging to isolate a cell line expressing this mutant.
Richard Stenning, co-director of Frodsham, acknowledged during a recent phone interview that it had been "technically challenging" to accommodate it in the smaller space of a wristwatch.
It has been technically challenging to determine which CDK phosphorylates BRCA2 at T77 in��vivo, as CDK family members may play redundant functions when a given CDK is dysfunctional (Murray, 2004).
Similar(56)
The naked-DNA inoculum, by contrast, is usually produced in bacterial cultures; it's technically challenging to create the material in the necessary quantities.
"It was technically challenging to take out a guy in the front passenger seat while driving at 80 miles an hour," he muses while at the wheel.
"It is technically challenging to provide such self-served behavior prediction service for all kinds of apps.
Although it is technically challenging to isolate CSCs, NSCs and CSCs will prove themselves to share similarity in the mechanisms underlying asymmetric division.
Small animal models such are crucial for the study of such diseases, but it is technically challenging to create microcracks in these animals without causing outright failure.
The thermal building mass can be used effectively and efficiently for thermal storage, particularly in the heating season, but this is technically challenging to realize.
Empowering customers in the product development process is a known trend of the industry, yet it is technically challenging to realize because general consumers do not have knowledge of design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com