Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
A rock song, "American Dream" has also been stated as being arena rock.
The overlap between the tibia and fibular (syndes-mosis B) has always been stated as being positive, i.e. there should always be overlap between the tibia and fibula.
The prevalence of obesity has been stated as being near epidemic size [ 1– 3, 5– 7], and obesity has been associated with type II diabetes, hypertension, coronary artery disease, stroke, and many forms of cancer [ 8, 9].
Similar(57)
The two main purposes for undertaking coaching are stated as being; improvement in performance and employee engagement.
The figure rose to 30, then 58, and on Monday was stated as being 79, a number which it was thought would not change significantly.
Once you've signed up, you have to play within 28 days on any days where the hunt is stated as being available to play.
Availability of the E85 alternative was stated as being located at a fuel station that was 'on your way' or either 2 or 5 min 'out of your way'.
In the title of the act creating this board, which occupies an anomalous position in the city government, inasmuch as the continuing members control the policy of the board, the purpose for which it was established was stated as being to liquidate the indebtedness of the City of New Orleans and to apply its assets to the satisfaction thereof.
We also understand that the company has let go of its music manager and as a result the UK wing of MySpace Music, which is stated as being the main area of growth for the social network, is now being managed by "the most junior member".
As for any further involvement from Kojima or del Toro, talks are stated as being "currently underway".
There are always ways around an athlete losing a scholarship regardless if it is stated as being guaranteed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com