Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(24)
The figures have been released as part of the TUC's first Fair Pay Fortnight, which begins tomorrow.
Video footage showing the moment a man drunkenly falls onto train tracks and underneath a moving carriage has been released as part of a new safety campaign.
The transcripts have been released as part of an intelligence dossier Chief of Army Staff General Raheel Sharif shared with officials in Afghanistan on Wednesday.
The best known of the movies, 1967's Quatermass and the Pit, has been released as part of a series of Hammer videos.
The public did not learn that the girls had been sexually assaulted until long after their names had been released as part of a vast energetic effort to find them.
Some personal information on Trump has been released as part of the operation, but many in the movement have derided it as including only information that was already in the public domain.
Similar(35)
Details on the prisoners being released as part of the secret deal were not immediately available.
The sources said that Taliban prisoners would have to be released as part of negotiations.
Sharpuddi Israilov was released as part of a Ramadan gesture, he said.
The third book, Mockingjay, will be released as part 1 and part 2, in 2014 and 2015 respectively.
The ratings were released as part of a lawsuit, but with what was reportedly the Bloomberg Administration's tacit encouragement.
More suggestions(19)
been fired as part
been revealed as part
been erased as part
been available as part
been interviewed as part
been studied as part
been measured as part
been regarded as part
been announced as part
been assessed as part
been constructed as part
been installed as part
been published as part
been performed as part
been validated as part
been implicated as part
been advocated as part
been used as part
been found as part
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com