Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
Over one million small holder farmer families have been reached through IDEI low-cost irrigation technologies, such as the treadle pump and drip irrigation.
The bottom left quadrant shows a scenario where B will know that it has been reached through a link on A's page, while both C and D will know that they were reached through B. Fig. 3 Probable scenarios for a user visiting four webpages.
Since attending actual decision-making processes is reserved to elected politicians, trusting that a decision was taken based on solid reasoning and a competent assessment of the future is simplified by accepting that the decision to accomplish the German ES Transformation has been reached through a politically legitimate procedure.
This new hybrid sensing material demonstrated enhanced sensitivity, selectivity, signal-to-noise ratio and reduced response time compared to its elementary constituents (also sensitive), which suggests that a positive synergy of properties has been reached through the structuring of the conducting architecture by spray layer-by-layer.
"We don't believe the renewable energy industry is exposed to the volatility of regulation or policies in the U.S. because of the competitiveness that has been reached through technological improvement, efficiency and performance," says Antonio Cammisecra, head of business development at Enel Green Power.
The 21st century has been reached through a growing series of critical thresholds, moving toward current global, social and environmental limits.
Similar(39)
Mr. Arondekar can be reached through [email protected].
Collaborative Concepts can be reached through McDonnell Atelier, 11 Peekskill Road, Cold Spring.
So they have to be reached through other means.
Mr. Fakihi could not be reached through the embassy.
He could not be reached through the company for comment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com