Suggestions(1)
Exact(1)
But some conservationists have been quick to pour cold water on the deal.
Similar(59)
Servers, dressed smartly in black, are quick to pour water from clamp-stopped glass bottles and apologetic when appetizers take an hour to materialize.
Many were quick to pour scorn on the poster and perhaps predictably, it was only a matter of time before numerous parodies of the poster began to surface.
For the government, Mr Smith was quick to pour scorn on the Tories' new-found generosity.Such criticisms would carry more weight if his own plans made sense.
Lamberto Dini, its foreign minister, was quick to pour scorn on Mr Waigel's plans; secretly the Italians are delighted.Even with the most generous helping of fudge, Italy will be hard-pressed to keep its 1997 deficit below 3%.
Allen's representatives were quick to pour scorn on Farrow's claim, telling AP: ""The article is so fictitious and extravagantly absurd that he is not going to comment".
However, the shadow chancellor, John McDonnell, was quick to pour scorn on the "derisory" payment, arguing the public would be extremely sceptical about what he warned looked like a "sweetheart deal".
The club was quick to pour cold water on the suggestions that they are looking to replace Vanney with a coach from Italy and in his and the team's defence it is worth remembering that the team have the strange challenge of playing all their opening seven games on the road until their newly refurbished stadium is ready for the home opener against Houston on 10 May.
The US was quick to pour cold water on the Kim regime's exultant assertions that it tested a hydrogen bomb in January, its fourth nuclear test and the first since 2013, but has been campaigning for a sanctions package to punish the flagrant violation of UN resolutions.
God has not only forgiven me after some blatantly unwise, selfish choices, but he's been quick to open doors, answer prayers and pour out more blessings than I could ever deserve.
The Bakries have been quick to respond.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com