Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This fMRI study sought evidence for attentional modulation in feature-sensitive regions of the human auditory cortex when the attention-demanding tasks had been matched for difficulty during a pre-scanning assessment.
Similar(59)
Pre-test and post-test versions were matched for difficulty by using the same cube nets for five problems on each and by using different cube nets that were matched for number of folds required for the remaining three problems.
Often bilateral, similarly-positioned wisdom teeth require extraction that are matched for surgical difficulty, resulting in reproducible amounts of moderate-to-severe post-surgical pain following each unilateral extraction[34].
Quiz questions were matched for question content and difficulty.
Generally, we observed less activity for trained than untrained sequences, despite the fact that the two conditions were matched for error rate (and hence difficulty) and the trained sequences were executed slightly faster and with higher peak forces.
Their credentials are matched for the job.
Pictures were matched for familiarity and complexity.
The museum's turbulent history has been matched by difficulties with the other two memorial projects.
Faces (F), objects (O; cars) and their phase-scrambled counterparts (SF, SO) were presented in a block design during a one-back task that was well matched for difficulty across conditions.
The shapes were approximately matched for difficulty level on the basis of the number of dots in the display sample, and the response variable was successful recognition (yes/no).
All three questions for a given lesson were multiple-choice, relevant to that day's lesson, assessed independent concepts (such that knowing the answer to one question would not facilitate knowing the answer to another question), and were reasonably matched for difficulty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com