Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
The experiments have been interpreted using a new activity based kinetic rate expression instead of the traditional concentration-based rate expression.
The measured settlements have been interpreted using a standard Gaussian error function, and trough width parameters show dependence on the fraction of the till, fine or coarse, that governs its behaviour.
The decline in activity of a commercial, supported catalyst has been interpreted using a model of zeolitic micropores uniformly distributed within a network of macropores representing the silica/alumina support.
The kinetic behaviour of the system has been interpreted using a semi-quantitative heterogeneous reaction model grounded on the Raman imaging results, which was able to catch the essential features of the phenomenon and to simulate reliably the experimental conversion vs time data at three different temperatures.
The EIS results obtained at the open-circuit corrosion potential have been interpreted using a model involving the impedance of particle to particle contact to account for the increasing resistance between zinc particles with immersion period, in addition to the impedance due to the zinc surface oxide layer and the electrical resistivity of the binder.
The narrative interviews have been interpreted using a phenomenological-hermeneutic approach inspired by Ricoeur [ 11, 13] which has previously been applied in a similar way [ 14, 15].
Similar(54)
Experiments show the measured threshold stresses decrease with increasing temperature and this trend has been interpreted using an Arrhenius-type relationship incorporating an energy term, Q0.
Experimental results are interpreted using a computational model.
The tests were interpreted using a single fracture flow model.
The cause of failure is interpreted using a simple finite element analysis.
Interactions among uranyl complexes and surface sites are interpreted using a site complexation model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com