Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Tissue engineered cartilage has never been evaluated with an aim to distinguish between transient and articular cartilage.
The system has been evaluated with an open-domain testbed, reporting a 0.30 BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) and 42% TER (Translation Error Rate).
The differential mobility analyzer (DMA) commercialized by RAMEM under the nickname Río Arriba has been evaluated with an emphasis on its transonic operation.
We now report a comparison between the cesium fountain standard NIST-F1, whash has been evaluated with an inaccuracy of about 4 x 10 -16 10 -16andoptican frequency standard based opticalltraviolet transition in a single, laser-cooled mercury ion frequency the fractional standardic frequency uncertainty was based 7.2 x 10(-17).
In the SemEval competition overall sentiment of tweets has been evaluated with an accuracy of ~64%[22]2].
The organ dose as well as the effective dose of tomosynthesis has been evaluated with an anthropomorphic phantom [ 31].
Similar(52)
Both milk yield and SCC were evaluated with an animal model (polygenic, pedigree-based) evaluation.
Patients with irregular readings were evaluated with an electrocardiogram.
Putative biomarkers must be evaluated with an independent validation set.
The patients were evaluated with an ultrasound scan at 6-month follow-up.
Results were evaluated with an unpaired two-sided t-test.
More suggestions(17)
been updated with an
been estimated with an
been investigated with an
been calculated with an
been discussed with an
been formulated with an
been credited with an
been strangled with an
been rendered with an
been threatened with an
been served with an
been left with an
been blessed with an
been rereleased with an
been hit with an
been presented with an
been run with an
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com