Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"The ad's perception that has been created for many people does not correspond to the values of our company in any way," Audi spokesman Moritz Drechsel said in an email.
GMOs have been created for many reasons, including longer shelf life, resistance to weed killers, resistance to insects and to keep food production costs down.
Short-term prediction models for fasciolosis have been created for many regions across the globe including the USA [16] [18], Africa [14], [19] [21], Bolivia [22] and the UK [23].
Sufficient quantities of this reference stock have now been created for many thousands of hybridizations.
Genome-scale metabolic models have been created for many prokaryotic microbes and a variety of applications [ 23].
Although ontologies have been created for many domains, bio-medicine contains some of the most complex examples, reflecting the intricacy of nature.
Similar(53)
Weighing against the advantage to be gained in one important case are the complications that would be created for many others.
As long as safety is one of the most important aspects that prognostics is created for, many prognostics applications are directed towards safety critical parts of vehicles especially in aerospace.
So MTV talks about innovations, like the "virtual world" it is creating for many of its shows, including the MTV hit "Laguna Beach".
(Yes, "real" vocabularies and grammars were created for them.) Many Web sites about endangered languages focus on the technicalities of linguistics, but relatively few have audio examples of the languages themselves.
Although there are multiple types of nanoparticles that can be created for cancer treatment, many of the treatments currently undergoing clinical trials are of the same nanoplatforms mainly liposomal and to a lesser extent polymeric nanoparticles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com