Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Several applications for VANETs have been categorised for road-safety, traffic efficiency, and infotainment applications (i.e. information and entertainment applications).
Similar(59)
All 16-year-olds take a test to be categorised for life.
For the purpose of the study, the sonographic and colour Doppler features of the nodule that was selected for FNA cytology analysis were categorised for echogenicity, contours, nodular colour Doppler flow characteristics and the presence of calcification, all of which are regarded as important ultrasound signs associated with malignancy [1, 2].
Further, immediately after digging SDWs and before the water is consumed by humans, locals in Chinangali, Nzasa and, Mpamaa suburbs would pour such water on the ground and let it dry out before it is categorised for use based on its quality.
Continuous variables were categorised for this purpose.
So that outlying values were not overly influential, these three variables were categorised for analysis.
53 Annual averages will be categorised for analysis (eg, high, medium and low frequencies).
The grants were categorised for surgical specialty supported and the specified purpose of the funds (eg, earmarked dollars).
Their responses were categorised for further analysis as follows: 1. Financial factors (for example, financial support for relocation and financial incentives).
Staff groups were categorised for analysis into medical (psychiatric consultants and junior doctors) and non-medical staff (nurses, psychologists, systemic therapists, other therapists and other health professionals).
Continuous covariates were categorised for the purpose of displaying univariate associations and assessing linearity, but were included as continuous in the multivariable model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com