Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
In order to do so, data has been captured through user activity, system usability, questionnaire, semi-structured interview and informal feedback.
Blackmailers threaten to send embarrassing or incriminating images of someone which have been captured through a webcam to friends, family or colleagues unless money is paid, but because of the nature of cases they are rarely reported.
Since 1996, Show Racism the Red Card have been engaging young people in discussions about the nature of prejudice and a cross-section of their attitudes towards life in Britain has been captured through a unique piece of research.
Nanometer dimension molecular sheet to gradual increased size of the order of tens of nanometer, hundreds of nanometer to micron scale assembly has been captured through XRD, small angle neutron scattering, AFM and optical microscopy, respectively.
The ductile behavior of amorphous polymers has been captured through traditional MD simulation methods by estimating the stress-strain response beyond the yield point; however, brittle fracture in highly crosslinked polymer materials such as epoxy thermoset has not been addressed appropriately and is the primary objective of this work.
All influences have been captured through the various service value themes.
Similar(47)
Personal benefits are captured through personal monetary payments, while social benefits are captured through anonymous donations to charitable organizations.
Time was captured through images of the seasons and holy dates.
But some of that marine energy is now being captured through a project known as MeyGen.
Invizimals are captured through mini-games that use the Vita's camera, mic, and touch screens.
Images were captured through an oil immersion objective Olympus 100× UPlanSApo 1.4 NA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com