Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
The data has been analyzed using both within and between subject designs.
Local instantaneous pressure signals obtained in a slugging bed have been analyzed using both classical and advanced signal analysis methods.
The relationship between the adsorption capacity and the original BSA concentration has been analyzed using both the Langmuir and the Freundlich isotherms.
The changes of structure and properties of the treated coating surfaces have been analyzed using both cross-sectional scanning electron microscopy (SEM) and x-ray absorption spectroscopy (XAS) of the N K and O K edges.
The results have been analyzed using both a direct stress-strain analysis and an energy balance method to separate the rubbery plateau regime modulus and the surface tension of the ultra thin films.
Furthermore, this specific NT-model has been analyzed using both bifurcation [ 19] and mathematical piecewise linear approximation techniques [ 15].
Similar(54)
Samples were analyzed using both negative and positive ionization modes.
Data were analyzed using both descriptive and inferential statistics.
Finally, the device was analyzed using both FT-IR and an infrared camera.
The conceptual learning assessment was analyzed using both descriptive and inferential statistics.
Experimental data were analyzed using both "Pareto analysis" as well as conventional regression analysis techniques.
More suggestions(16)
been characterized using both
been assessed using both
been analysed using both
been presented using both
been made using both
been undertaken using both
been simulated using both
been solved using both
been explored using both
been analyzed performing both
been found using both
been detected using both
been developed using both
been estimated using both
been disrupted using both
been recorded using both
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com