Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Two commercially used multilayer films have been analyzed, for both films the potato chip's shelf life can be substantially prolonged by varying the head space gas composition.
The Gauss Seidel (FLIP), Explicit, and preconditioned Source Iteration iterative schemes have been analyzed for both isotropic and highly anisotropic (Fokker Planck) scattering.
Hourly wind speeds over a 15-year period have been analyzed for both sites.
The morphology of membrane specializations of the cortex and nucleus of bovine lenses has been analyzed for both isolated membrane fractions and intact tissue fragments.
Some "Domains of Unknown Function" (DUFs) or "Uncharacterized Protein Families" (UPFs) in Pfam database have been analyzed for both structure and function by computational structural genomics approach (Betman et al. 2010; Goodacre et al. 2014; Mudgal et al. 2015).
Phylogenetic diversity of the estuarine microbial community has been analyzed for both bacteria [14] and archaea [15] using 16S rRNA gene sequence libraries.
Similar(53)
The samples are being analyzed for both radioactivity and toxicity in five European nations.
The factors influencing its transmittivity are analyzed for both cases.
In addition, the theoretical convergence and performance guarantee are analyzed for both algorithms.
Incubations were analyzed for both the rate and extent of (methylmercury) MeHg production.
In addition, initial stages of suspension growth were analyzed for both adaptations.
More suggestions(15)
been cultivated for both
been advocated for both
been confirmed for both
been performed for both
been preserved for both
been made for both
been criticised for both
been demonstrated for both
been identified for both
been signed for both
been traumatic for both
been studied for both
been used for both
been earmarked for both
been written for both
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com