Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
This cinematic trope has endured and been adapted for each new era, though it doesn't always work.
Similar(59)
"I wanted a very light, very flexible space that can be adapted for each exhibition," said Mr. Borg-Pisani, as he gestured around the two-story, 1,200-square-foot former print shop.
Its service makes it affordable for small businesses to buy TV advertisements aimed at local markets.The firm offers a selection of thousands of pre-designed ads—suitable for accountants, lawyers, copy shops and so on which are adapted for each customer.
As a result, the UKM is adapted for each specific TiO2 photocatalyst to describe the experimental photoconversion data.
Since a storage unit is a link in the chain between supply and demand of heat, it has to be adapted for each particular application.
Tissue-engineering strategies combining scaffolds and cells have been developed and have to be adapted for each type of application to enhance stem cell function.
Therefore, in our method, the required number of matches #min is adapted for each pixel independently according to an estimate of background dynamics.
The search strategy, which was adapted for each database, combined and interacted the terms "cost*", "effect*", "benefit*", "cost-effective*" and "cost-benefit*", with "matching", "stratification", "regression*", "propensity score*", "instrumental variable*", "difference in difference*", "control function" and "discontinuity".
The primer sets will likely have to be adapted for each subclass or bacterial group.
These keywords were adapted for each of the 18 electronic bibliographic databases from inception to May 2008 (see Table 1 for full listing).
As protocols had to be adapted for each species, the exact conditions of amplification are not listed here but can be obtained from the authors upon request.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com