Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "becoming the first" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone or something achieving a milestone or distinction for the first time.
Example: "She is becoming the first woman to lead the company in its 50-year history."
Alternatives: "achieving the distinction of being the first" or "gaining the title of first."
Exact(60)
Composite and precast concrete structural systems are becoming the first choice for many construction designers.
But suddenly animals are becoming the first stage in the optical design process.
Chu will take office Aug. 1, becoming the first Asian American to direct a national laboratory.
Giese lived, becoming the first documented person to survive rabies without being immunized.
Verrill left in 1862, eventually becoming the first Professor of Zoology at Yale University.
Ms. Carroll first became a state lawmaker in 2003, becoming the first African-American Republican member.
In 1996, they adopted him, becoming the first gay couple in Washington to adopt a child.
She dreams of becoming the first woman to win the Daytona 500.
She accomplished her goal, becoming the first black American female pilot.
The Mariinsky said Ms. Kampa, 22, was becoming the first American in its ranks.
South Africa risks becoming the first host country not to advance out of the first round.
More suggestions(22)
becoming the first cause
becoming the first relative
moving the first
emerging the first
diminishing the first
performing the first
completing the first
joining the first
obtaining the first
incorporating the first
establishing the first
assuming the first
transforming the first
integrating the first
evolving the first
constituting the first
converting the first
becoming the key
becoming the third
becoming the 45th
becoming the dominant
becoming the bust-up
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com