Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"Without targets, Redd becomes toothless," said Peg Putt of the Wilderness Society.
That's assuming politicians, catering to countless constituencies, don't exempt so many routes that congestion pricing becomes toothless.
The skull of Limusaurus becomes toothless through ontogeny, likely to meet a change in diet (see below)14, whereas the skull of Masiakasaurus knopfleri presents strong procumbent dentitions which probably indicate additional divergence from the typical theropod diet35.
Through the same movement that makes religion civil, the authority and message of the church is completely lost and becomes irrelevant, and the church, conflating civil religion, and often politicized civil religion, with its own heritage, becomes toothless.
Similar(56)
His carefully evasive soundbites about crime rates and staffing levels become toothless under scrutiny.
Past bills introduced in the State Legislature have had so many exceptions added that they became toothless and were abandoned.
The beast had become toothless and it was time to find a new way to portray a country that seemed profoundly changed.
Over time, however, Marinetti began to think that fascism had become toothless and reactionary, so he resolved to revolutionize the lives of his countrymen in a functional manner.
Still, the notion now gaining ground among impatient traders — that the central bank has become a toothless symbol of Euro-stasis too fixated on inflation — may also be overdone.
Mr. Bush said that in facing down Iraq, the United Nations' relevance was at stake, suggesting that it would become a toothless institution if it failed to enforce its mandates.
As Kanfer notes, Graham Greene put his finger on the moment when the riotous satirists became as toothless as the stereotypes they burlesqued: in an enthusiastic review of "A Day at the Races" (1937), he expressed his dismay at a scene in which Maureen O'Sullivan, "a real person," called them "silly".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com