Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
Ludo Myers is a struggling writer who rescues Mrs Palfrey and becomes, through a series of misunderstandings, her grandson "Desmond".
The abysmal screenplay she is writing on her laptop becomes, through the magic of cinema, the abysmal story you are watching.
The cheaper and more reliable that space flight becomes through technological innovation and private competition, the more things can be done in space.
This ambitious novel spans seven generations but centers on two women: a modern, twice-divorced mother of three, and her grandmother, who becomes, through her journals, a living presence in her granddaughter's imagination, imparting a pastoral impulse toward a simpler time.
A misty mountain idyll in Switzerland follows, and then, for Jean, now married to Pauline, a return to the family fold and control of the porcelain works, where he becomes, through the decades, an increasingly conservative industrialist in a time of intense labor disputes.
The great final speech of "The Great Dictator," in which, through a wondrous series of misapprehensions, the Jewish barber takes Hynkel's place on the world stage and delivers a humanistic message of peace in his stead — in which the Jewish barber becomes (through Chaplin's voice) the moral beacon of the era — couldn't have come about had the barber and his people not repudiated Schultz's plot.
Similar(50)
Cisco has become, through acquisition, a highly diversified company.
The stocks are ecological at the origin and become, through socio-economic transformation, material sedimentation.
Whatever they did, on stage or off, became, through assiduous care, glamorous perfection.
Allow me to illustrate just how schizophrenic their position has become through the prism of premature babies.
The meat of their conversation is Hannibal teasing just how magnificent Francis has become through his deeds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com