Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "becomes something of a" is grammatically correct and is commonly used in written English.
It is typically used when describing a person or thing that is not yet fully or traditionally what it is being described as, but is developing or exhibiting some characteristics of that thing. This phrase is often used to downplay or soften the description. Example: 1. "After years of working in the city, Mark becomes something of a country boy when he moves to a small town and starts farming." 2. "Her small bakery may not be as renowned as some of the bigger ones in the city, but it has definitely become something of a local favorite." 3. "Despite her young age, Emily becomes something of a leader among her peers, always taking charge and offering guidance."
Exact(56)
It becomes something of a conversation point in the office.
So imagining Mr. Green's experience becomes something of a stretch.
The fly, indeed, becomes something of a tragic hero.
But the rush becomes something of a drug, requiring greater doses each time.
Moving through the building becomes something of a tour of its remarkable setting.
Through it all he acts with such fervor that the show becomes something of a shrine.
In that sense, the book becomes something of a suspense story.
Poised on the rocking chair -- which, at one point, becomes something of a boat -- the couple sway back and forth.
Here, network management becomes something of a game, where users invest virtual currency in one another's profiles.
Similar(2)
In America Widmerpool becomes something of a figurehead among youth protest movements; there are suggestions that his earlier problems may have resulted from a CIA plot.
Once outside city limits, finding traces of the original highway becomes something of a scavenger hunt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com