Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Smart creativity becomes, no doubt, infectious, viral.
Similar(59)
Engel asserts that psychotherapy works and also that it has become, no doubt because it works, both a staple of mainstream practice and a cultural fixture.
It became No Doubt's highest-charting American single but was less successful elsewhere.
Peaking at number sixty-two, "Running" became No Doubt's lowest position on the Hot 100 to date.
And as such, the clips of him on the bus with Billy Bush are probably just the beginning of what will become, no doubt, a wave of 'video revelations.' One can only imagine what lurks in the vaults of the out-takes and off-camera recordings from ten years of The Apprentice.
When the album crossed the 10 million mark in sales, it heralded the cultural arrival of Generation Y. "They were probably single-handedly responsible for the advent of 'Total Request Live,' for Radio Disney, for Teen People becoming the force it has become, and, no doubt, for the explosion in teen purchasing power in America," said Barry Weiss, the president of Jive.
And so Rushdie's novel became, unwittingly no doubt, the catalyst for the forging of a more confident Islamic identity among many British Muslims.
As the poem proceeds, the poet's republicanism becomes more marked, no doubt because as Nero's tyranny grew, along with Lucan's hatred of him, he looked back with longing to the old Roman Republic.
The full draft report, when it becomes public, will no doubt contain more interesting information ripe for interpretation, and other commissioners may also weigh in on its successes and shortcomings.
Her ability to become Gloria was, no doubt, based in part on her jettisoning of another role: wife to Vadim.
Eventually, they will become new species.No doubt, many biologists reacted to this idea in the way that Thomas Henry Huxley reacted to Darwin's when he first heard it: "How extremely stupid not to have thought of that".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com