Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "becomes more immediate" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or feeling that is intensifying or becoming more pressing.
Example: "As the deadline approaches, the need for a decision becomes more immediate."
Alternatives: "grows more urgent" or "becomes increasingly pressing."
Exact(4)
Everything becomes more immediate, and it strikes me how status updates distance you from events, even events that are bang in front of you.
Stefani is openhearted and unreserved as on Return of Saturn, but her approach becomes more immediate and instinctive.
A robust feature of human intertemporal choice is dynamic inconsistency; people are especially delay-averse as the prospect of gratification becomes more immediate.
Through this process, the content of the story becomes more immediate, relevant and personal for the learner, which creates a deeper connection with the material [ 16, 18].
Similar(53)
My writing had to become more immediate, engaging and plot-centric.
Retail has therefore become more immediate and accessible, integrating with people's daily lives, even while on the move.
IF YOU LOSE YOUR JOB The notion of human capital has become more immediate in light of the high unemployment rate.
Concertos for cello, for piano and for oboe register a new consideration of the sonority of each instrument; the power of invention appears to have become more immediate.
"The impact of the external slowdown probably became more immediate during the second quarter," said Carmen Nuzzo, an economist at Salomon Smith Barney, of Italy's contraction.
It has not been a universal phenomenon by any means but after the joyous first week of this World Cup a number of games have taken a turn for the physical and the cynical as the prospect of elimination has become more immediate.
Development becomes most controversial, however, at local scales where impacts and benefits become more immediate [40, 45].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com