Suggestions(1)
Exact(56)
Although the Globe has declared a willingness to change Shakespeare's words in the interests of modern comprehensibility, the shifts here are minor: "an" becomes "if", but "trow" is retained in place of its modern meaning of "know".
Roy becomes, if not their leader, then a scarred totem around which they congregate.
So, despite avowed principle, torture becomes, if not unavoidable, then at least tragically logical.
Maybe for us Westerners the Christmas tree becomes, if only briefly, like a beloved pet.
So the question becomes: if not self-management, then what else?
So the question becomes: if there have to be more savings, who pays?
"If you build it, he will come" from "Field of Dreams" becomes "If you build it, they will come".
Similar(4)
The question has become, if you do.
I became, if you will, more religious.
Dead, he became, if anything, even more fascinating.
But they become, if anything, less distinctively individual.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com