Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
While this pain can be chronic from a continuing issue, it becomes acute when we decide to face the facts and do something about it.
Given the financial climate in Brazil right now, it might seem counterintuitive for VCs to be putting their money into a startup that is building its business on credit products, since these carry risk and you'd think that risk becomes acute when money is tight.
The problem of ambiguity and inconsistency identified in policies at the national level becomes acute when research relies on biobanks, especially where the biobank is intended to serve researchers residing in different jurisdictions, each having its own policy on the matter.
Similar(57)
"The problem will become acute when it becomes cold.
Privately, they said they, too, were hurt badly financially by the firm's problems, which became acute when its debts became immediately payable as a result of the departure of a number of partners.
The feeling of encroaching apocalypse became acute when, early one morning in 1951, a trembling of the ground and a glow on the horizon signalled an atomic test in the Nevada desert.
That need became acute when Giuseppe Rossi, the goal scorer whom the coach had made captain last year, suffered a torn knee ligament in April that will keep him out of this event.
That hint of déjà vu became acute when the Perpignan fullback Jérôme Porical, recently called up to the French national squad, kicked two penalty goals before half an hour had been played.
The historical limitations of Nietzsche's theory of tragedy become acute when it comes to the question of the possibility of a recuperation of the tragic form in modern theatre.
The situation became acute when waterfront workers led by the Seamen's Union went on strike in 1925.
These issues become acute when sequenced genomes are selected from nascently described organisms lacking genetic resources or an associated scientific community.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com