Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
A profile of Eustace Conway, woodsman, hunter and visionary utopian, competent in every situation except social ones, where his inability to see anything in any way except his way becomes a handicap; he seems to lack the flexibility of his analogue, Crocodile Dundee.
A profile of Eustace Conway, woodsman, hunter and visionary utopian, competent in every situation except social ones, where his inability to see anything in a way not his way becomes a handicap; he seems to lack the flexibility of his analogue, Crocodile Dundee.
Similar(58)
The weekend's popularity ultimately became a handicap, with long traffic back-ups approaching the club.
For anyone who is ambitious, though, not having one has become a handicap that needs to be explained away.
But this retail model meant that Benetton was one step removed from the customer, which became a handicap as fashion and consumer tastes evolved more quickly.
Although Mr. Dillard was able to exploit computers and malls before other chains, he was determinedly old-fashioned in other ways, something that eventually became a handicap.
In this age of rage against anything or anyone that can be depicted as "the establishment" or "the elite" choice, it has become a handicap to be an "insider" and a great advantage to be an "outsider".
Historical and cognitive evidence shows the distinctions of "applied" and "basic" research are human constructions and, as such, have become a handicap to the emerging knowledge-based economy.
When the network is sparse or during its first deployment stages finding servers available in its transmission range may become a handicap.
Going forward, feeling the need to be everything to everyone could become a handicap for the site — though it doesn't have to be.
Your looks will become a handicap in a controlling relationship, for they will will probably have a jealousy problem and will do their utmost to reduce your confidence in your appearance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com