Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
And several banks across Europe have become wards of the state.
These are firms that have largely become wards of the state and have the share price performances to reflect it.
Niveen reached out to other mothers whose children had become wards of the state, hoping to create some sort of advocacy organization.
Suddenly, China's stock exchanges have become wards of the Chinese Communist party – and their fate hardly bodes well for Xi's declaration that the nation's economic salvation will lie in allowing market forces to play a greater role in the allocation of resources.
Citigroup's decision leaves top White House and Treasury Department officials unable to do much about some of the highest-paid employees at the deeply troubled bank just two months after the administration announced, with great fanfare, the appointment of an official to crack down on lucrative payouts at companies that have become wards of the state.
Patton himself had competed in the modern pentathlon at the Olympic Games in Stockholm in 1912, and when he learnt that Colonel Alois Podhajsky, the head of the Spanish Riding School, was a fellow Olympian and that his stallions were under threat, he agreed with Podhajsky that they should become wards of the US Army.
Similar(47)
All became wards in the enlarged city of Auckland.
The girls became wards of a neighborhood committee in Beijing, billeted with strangers.
On her death in 1904, her boys became wards of a Catholic priest.
Sonny refused to allow Vincent and his older brother Dion to be examined, and they, too, became wards of the state.
Mr. Koskinen took over at Freddie Mac in 2008 when it and the nation's other housing-finance giant, Fannie Mae, became wards of the federal government as the financial system teetered near collapse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com