Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Bedelia says that she would want to crush it, not because she's destructive, but become the impulse is a certain kind of empathy, the same kind of empathy that Hannibal has toward most of humanity.
Similar(59)
In philosophical inquiry the question "How?" became the impulse for advance, rather than the traditional "Why?" of Aristotle.
Your entire house (or at least, anything within earshot of Alexa) becomes the impulse-buy candy shelf from the grocery store's checkout lane.
DEEPAK: I like that phrase, "evolutionary spirituality," much more than "secular spirituality," which is the stage we must actually get over in order to become the evolutionary impulse of the cosmos.
Poborsky went on to become the tournament's impulse purchase (a thing of the past) and headed from Slavia Prague to Manchester United that summer, only to find himself eclipsed by Brand Beckham.
The expectation of an earthly messiah as the founder of a Jewish kingdom became the strongest impulse for political revolutions, primarily against Hellenistic and Roman dominion.
But the idea of a drop-in injection center raises the question of whether, in the course of mainstreaming, Botox is destined to become the new manicure, an impulse purchase readily available at local storefronts.
In 2015, Solar Impulse will try to become the first solar plane to fly around the world".
"It is not exactly the presence of a thing but rather the absence of it that becomes the cause and impulse for creative motivation," a wall text quotes from the artist's writings.
Last July, the Solar Impulse became the first solar-powered airplane ever to fly through a complete daylight cycle.
A deficiency of the mathematical model becomes apparent, since the impulse response should have its support in the positive time axis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com